lunes, 21 de marzo de 2011
CÁPSULAS POPULARES
A PROPÓSITO DE...
Fernando Ferreira Azcona
Conversando con el hermano Manito (mi querido Cabezón) Santana a través del correo electrónico me surgió la idea de escribir estas cápsulas, sobre dichos o frases que decimos o escuchamos regularmente, pero desconocemos su origen.
Los maeños que tenemos varias décadas de edad, sin lugar a dudas, habremos escuchado a más de un compueblano contemporáneo referirse al acueducto o su agua, como la “yompái”. ¿Cómo surgió dicho vocablo? Me cuentan mis padres, porque yo no había nacido en esa época, que la empresa que construyó el primer acueducto de Mao, utilizaba unos tubos que traía desde los Estados Unidos de América, que tenían impresos el nombre del fabricante: John Pipe Co. (pipe significa tubo en inglés). Los maeños de esa época escuchaban a los ingenieros referirse a la empresa “Yon Paip” y comenzaron a repetir “a la dominicana” lo que creían escuchar. De ahí surgió el término “yompái”, que en el Mao de antaño, era lo mismo que decir acueducto.
¿Sabe usted de dónde viene la palabra “guagua”, con que los dominicanos, cubanos y boricuas denominamos a los autobuses? Según me he enterado, los primeros autobuses que llegaron a estos países caribeños, eran fabricados por la empresa Washington, Walton & Company Incorporated, cuyo logo, Wa & Wa Co., Inc, aparecía de manera destacada en el frente, lados y parte trasera de sus autobuses. La pronunciación caribeña de Wa Wa degeneró en el vocablo “guagua”, con que, alegremente, todos denominamos a estos vehículos de transporte colectivo.
Todos habremos escuchado decir “eso está hecho a la brigandina”. Pero, ¿conocen los amables y asiduos lectores de MEEC el origen de esta frase? Resulta que en nuestro país, en la “Era del Perínclito”, que afortunadamente ya no es, se estableció una compañía italo-americana que se dedicada a la construcción de obras civiles (puentes, carreteras, edificios, etc.), que se llamaba Brigg and Dina, la cual llegó a destacarse, y se hizo famosa por la mala calidad de las obras que construía (desconocemos por qué Chapita le toleraba sus yerros). De nuevo, los dominicanos, que no nos destacamos precisamente por saber escuchar, oían a los ejecutivos de la empresa pronunciar el nombre de la misma, y pronto fundieron dicho nombre en una sola palabra: “brigandina”, que rápidamente se convirtió en sinónimo de mal hecho, y como tal ha perdurado en el tiempo. De ahí que con frecuencia califiquemos lo que está mal hecho o en desorden, como “hecho a la brigandina”.
“A mí no me hagas “pindilú”, o “A fulanito le encanta hacer pindilú”, o alguna frase parecida, escuchamos con cierta frecuencia. Pero, ¿De dónde viene este término? Resulta que en los shows de acrobacia aérea, los expertos pilotos hacen “pins in the loop” con sus aviones. Maniobras, que por su gracia y arriesgada técnica se convierten en el deleite del público y los pilotos “se roban el show”, la admiración y los aplausos del público asistente. De tal manera, que cuando alguien se quiere hacer el gracioso, sobresalir con alguna payasada y / o llamar la atención de quienes les rodean, comienza a hacer “pindilú”.
Existen muchos otros términos y frases que los dominicanos utilizamos en nuestro hablar coloquial, que nos vemos precisados a “traducir”, cuando los utilizamos en frente de extranjeros recién llegados, o no residentes en nuestro querido terruño. Sin embargo, les voy a dejar el campo abierto a algunos colaboradores asiduos de MEEC, como Manito Santana, Evelio Martínez, Ángel Berto Almonte, César Brea, Rolando Espinal, Ley Simé, y otros, de manera muy especial, a los distinguidos historiadores que colaboran con este, NUESTRO BLOG, para que puedan ampliar los mismos, o añadir otros nuevos, ya sea a través de sus comentarios, o de un nuevo artículo. “La pelota está del lado de su cancha…”
Fernando Ferreira Azcona
Conversando con el hermano Manito (mi querido Cabezón) Santana a través del correo electrónico me surgió la idea de escribir estas cápsulas, sobre dichos o frases que decimos o escuchamos regularmente, pero desconocemos su origen.
Los maeños que tenemos varias décadas de edad, sin lugar a dudas, habremos escuchado a más de un compueblano contemporáneo referirse al acueducto o su agua, como la “yompái”. ¿Cómo surgió dicho vocablo? Me cuentan mis padres, porque yo no había nacido en esa época, que la empresa que construyó el primer acueducto de Mao, utilizaba unos tubos que traía desde los Estados Unidos de América, que tenían impresos el nombre del fabricante: John Pipe Co. (pipe significa tubo en inglés). Los maeños de esa época escuchaban a los ingenieros referirse a la empresa “Yon Paip” y comenzaron a repetir “a la dominicana” lo que creían escuchar. De ahí surgió el término “yompái”, que en el Mao de antaño, era lo mismo que decir acueducto.
¿Sabe usted de dónde viene la palabra “guagua”, con que los dominicanos, cubanos y boricuas denominamos a los autobuses? Según me he enterado, los primeros autobuses que llegaron a estos países caribeños, eran fabricados por la empresa Washington, Walton & Company Incorporated, cuyo logo, Wa & Wa Co., Inc, aparecía de manera destacada en el frente, lados y parte trasera de sus autobuses. La pronunciación caribeña de Wa Wa degeneró en el vocablo “guagua”, con que, alegremente, todos denominamos a estos vehículos de transporte colectivo.
Todos habremos escuchado decir “eso está hecho a la brigandina”. Pero, ¿conocen los amables y asiduos lectores de MEEC el origen de esta frase? Resulta que en nuestro país, en la “Era del Perínclito”, que afortunadamente ya no es, se estableció una compañía italo-americana que se dedicada a la construcción de obras civiles (puentes, carreteras, edificios, etc.), que se llamaba Brigg and Dina, la cual llegó a destacarse, y se hizo famosa por la mala calidad de las obras que construía (desconocemos por qué Chapita le toleraba sus yerros). De nuevo, los dominicanos, que no nos destacamos precisamente por saber escuchar, oían a los ejecutivos de la empresa pronunciar el nombre de la misma, y pronto fundieron dicho nombre en una sola palabra: “brigandina”, que rápidamente se convirtió en sinónimo de mal hecho, y como tal ha perdurado en el tiempo. De ahí que con frecuencia califiquemos lo que está mal hecho o en desorden, como “hecho a la brigandina”.
“A mí no me hagas “pindilú”, o “A fulanito le encanta hacer pindilú”, o alguna frase parecida, escuchamos con cierta frecuencia. Pero, ¿De dónde viene este término? Resulta que en los shows de acrobacia aérea, los expertos pilotos hacen “pins in the loop” con sus aviones. Maniobras, que por su gracia y arriesgada técnica se convierten en el deleite del público y los pilotos “se roban el show”, la admiración y los aplausos del público asistente. De tal manera, que cuando alguien se quiere hacer el gracioso, sobresalir con alguna payasada y / o llamar la atención de quienes les rodean, comienza a hacer “pindilú”.
Existen muchos otros términos y frases que los dominicanos utilizamos en nuestro hablar coloquial, que nos vemos precisados a “traducir”, cuando los utilizamos en frente de extranjeros recién llegados, o no residentes en nuestro querido terruño. Sin embargo, les voy a dejar el campo abierto a algunos colaboradores asiduos de MEEC, como Manito Santana, Evelio Martínez, Ángel Berto Almonte, César Brea, Rolando Espinal, Ley Simé, y otros, de manera muy especial, a los distinguidos historiadores que colaboran con este, NUESTRO BLOG, para que puedan ampliar los mismos, o añadir otros nuevos, ya sea a través de sus comentarios, o de un nuevo artículo. “La pelota está del lado de su cancha…”
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Excelente aporte!!
ResponderBorrarLa verdad es que desconocía el origen de estos términos y frases de nuestro hablar coloquial. Gracias Fernan por su valioso aporte. Que el Altísimo derrame sobre Usted y los Suyos miles de bendiciones cargadas de salud, bienaventuranzas y sobre todo de plena armonía familiar. Nuestro respeto y admiración a la familia Ferreira Azcona de parte de,
Diomedes Rodriguez y Familia
Mi apreciado Fernan: Esta clase no tiene precio. Son aportes para aclarar un poquito nuestra idiosincrasia y como la construimos. Un aplauso.Genial.
ResponderBorrarSinceramente,
Juan Colon
Sería bueno indagar el origen de la palaba bubula, muy utilizada por los maeños.
ResponderBorrarRafael Darío Herrera
Bien, al tener el campo abierto pues me voy con una :Hemos bailado el merengue "apambichao" o el merengue "pambiche lento ";este ritmo no es merengue puro por su lentitud,tiene algo de bolero,es como un "bolemengue",es una mezcla.
ResponderBorrarPara aquellos tiempos,llegaba al país un tipo de tela con calidad o color raro no definido.La fábrica se identificaba con las palabras en ingles "Palm Beach" con la que se identificó para su compra por el cliente que lo pronunciaba "pambiche"
Al crearse ese ritmo,no encontraban que nombre ponerle al mismo y hubo un músico que dijo "ese merengue es raro ,es como el Pambiche",hicieron una comparación similar con la tela y el ritmo; y como dominicano al fin,así se quedó.
Juan Colón puede empaparnos sobre el asunto.
Abrazos
Manito
Rafael Darío :
ResponderBorrarHubo en Mao como tú bien sabes una guagua de transporte urbano desde Hatico a Sibila con esa sola ruta,esa guagua mal pintada de negro con la frase en dorado en los lados "la espiga dorada",simbolizando nuestra mayor rubro de producción el arroz.
Para la época nuestro histórico conjunto típico "trio Reynoso"lanzó al mercado el merengue "las flores" que en su intermedio musical decía la frase en pregunta "¿pero bueno, y donde eta' bubula ?.
Esa pregunta se hizo popular junto al merengue y dominicano al fin que a todo le hace un relajo,bautizó a la guagua con el nombre de bubula ,haciendo una relación con el feo nombre de bubula y la feura de dicha guagua.
El pasajero al salir de la casa le interesaba saber para el lado que estaba la guagua y preguntaba ¿y pa'onde ta'bubula? y de ese modo si estaba para el lado que ud. iba que podía permanecer mas tiempo en su casa ya que solo tenía una sola ruta ,la Duarte sin doblar.
Ahora bien, si el cantante preguntaba por una mujer, o una burra o vaca no sé.
Se lo dejo a los historiadores.
Siempre
Manito
José Darío:
ResponderBorrarSi mal no recuerdo, Bubula, era el apodo de un miembro de la Policía Nacional que llegó a Mao, a principios de la década de los '60. Era un morenazo como de 6'3" de estatura y pesaba como 300 libras. De no muy grata recordación. Después de que este personaje se marchara de Mao, se le puso el nombre de Bubula a una vieja guagua que rendía labores de transporte público en la ciudad (concho).
De tal manera, cuando dos o más personas, que estaban un poco retrasadas para abordar la guagua, cuando alcanzaban a ver la misma, voceaban "ahí viene Bubula", con el propósito de agilizar sus movimientos y no perder la guagua. Manito Santana y/o Evelio Martínez deben acordarse del nombre del chofer de Bubula.
Diómedes: Gracias por la deferencia para nuestra familia.
Abrazos,
Fernan Ferreira.
Siguiendo los pasos de nuestro amigo Fernan, quien nos da luz en su publicación sobre los términos que cotidianamente usamos en nuestro lenguaje, quise corroborar con otros términos muy conocidos y explicar sus orígenes. Bien pudo ser un comentario al pie de esta ingeniosa publicación, pero resultaba demasiado extenso, por lo que decidí compartirlo en una corta publicación en MEEC dedicada a ti, amigo Fernan.
ResponderBorrarAfectos por siempre
Ley S.
Aclaracion: Bubula era la esposa de Rafael Batista Bernard, (Rafael el ñoco que le cuidaba los gallos al Dr. Fello), padres del Chivo, el que vendía maní en el parque y la entrada del cine. Esa señora que por cierto vivía cerca de mi casa, por la Máximo Cabral final, compró esa guagua al final de los años cincuentas o principio de los 60s y quien la condujo por vez primera era un señor que le apodaban Titilo que vivía por la Duarte cerca de donde "Masita tenia el resort". Si alguien llegó a Mao y le pusieron ese nombre era porque tenía aspectos parecidos a la enorme y destartala guagua. Luego esa guagua fue adquirida por una madre comun nuestra y de Aristides Gómez, Doña Bienvenida Q.E.P.D. En el patio de la casa de esta señora fue muerta y sepultada Bubula. paz a sus hierros también.
ResponderBorrarAbrazos
Ley S.
Tengo muy gratos recuerdos de Bubula porque los domingos nos ibamos de pasadía en ella a bañarnos en el Balneario del Río Mao y a veces a "brillar la hebilla" en la Terraza Bar que había en aquel paradisíaco lugar. Quien se acuerda?. Eso sí, el que se embullaba y perdía el último vuelo de Bubula a las 4 de la tarde tenía que regresar a pié al pueblo. Que no era un rulo!.
ResponderBorrarCésar Brea
Perdonen,pero sigo insistiendo sobre el nombre de Bubula.
ResponderBorrarSobre lo que dijo mi hermano Fernan sobre el famoso Sargento apodado "bubula" es cierto,pero su sobrenombre obedeció a su aspecto de gran mole negra de carne,similar a esa gran carrocería negra de la guagua.El Sargento consiguió su apodo aquí.
A lo que dice mi hermanito Ley S. Titilo fue de los últimos choferes de bubula ,su papá fue primero,de eso sabe Rolando Cuchara,quien se mantenía paseando 5 y 6 horas diarias en ella. Papito Rincón conocía bien el chofer (José)de los Cambrones y coincidimos con la misma versión. Interrogué un señor de unos 70 y más años y cuando le mencioné a bubula su respuesta fue¿pero bueno,y donde ta'bubula ? la misma frase del merengue ¿coincidencia ?.
Por otra parte,Ley si la mamá de nuestro amigo el Chivo compró esa guagua sería en la postrimería de la misma,pero ya tenía el nombre.
Me gustaría seguir leyendo mas comentarios al respecto, y luego oir a los historiadores nuestros ejerciendo su profesión para que en definitiva nos beneficiemos los demás al conocer la realidad.
Siempre
Manito
Fernan: Me alimenté un lote con tu artículo. Muy interesante conocer los orígenes de esos vocablos. Ojalá sigan, Manito que es un caudal de historia de Mao, y Ley Simé que no se queda atrás, aumentando nuestros conocimientos.
ResponderBorrarUn abrazo.
Lavinia.
Hola,soy una lectora pasiba de MEEC,yo vivo en noruega ,y con relacion al nombre d bubula no se su orijen,pero mi vecino Ley Sime de cuando vivianos en Mao esta un poco equibocado,porque la mujer de Bastista Vernal se llamaba Damiana.
ResponderBorrarSaludos a todos los que como yo somos fanatico de MEEC.NOTA HOY ESTOY CUMPLIENDO MIS 50 ANOS.
Mañana, sábado 26, y el domingo 27 hay programado un show de acrobacia aérea en el área del malecón de Santo Domingo. Esta mañana, los pilotos, al parecer, estaban probando sus aviones, y como mi oficina está ubicada en el 5° piso de la Torre Empresarial, con vista al precioso Mar Caribe, "me dí filete" viendo todos los "pindilú" que hacían los pilotos en sus endiabladas máquinas voladoras, incluyendo un avión de guerra, ultra rápido, con un sonido ensordecedor.
ResponderBorrarBuen fin de semana.
Fernan Ferreira.
Como esto es historia,y debe ser real,coincido la amiga de Noruega,que dicho sea de paso reciba mis saludos y bienvenida al grupazo de MEEC.
ResponderBorrarLey , Bubula era la madrina del Chivo y cumplió tanto con su ahijado que se confundía como madre.(investigaciones de última hora)
El propietario de la guagua bubula le decían o se llamaba Lanyé,su apellido creo que Reyes. Vivió en una ocasión cerca de Andrés "el mocho",barbero,en la Santa Ana, en la Constitución y en la Duarte.Emigró a USA por los años 69'-70. No sé si aun vive.
Saludos
manito